Categories
English English language Etymology Expression Language Phrase origin Usage Word origin Writing

Tales of the drawing room

Q: Your recent post about “repair” refers to guests who “repaired to the drawing room.” That made me wonder about the origin of “drawing room.” I doubt it was ever a room set aside for sketching portraits.

A: The term “drawing room” began life as a shortening of “withdrawing-room,” a room for people to withdraw or retire to.

As the Oxford English Dictionary explains, “drawing room” originally referred to “any private room or chamber to which people may withdraw, usually attached to a more public room.”

The dictionary’s earliest “drawing room” citation, which we’ve expanded, is an entry made April 30, 1635, in an account of expenses for work at Althorp House in Northamptonshire, England:

“To Leeson 1 day cutting bragetts [brackets] for the drawinge room.” From The WashingtonsA Tale of a Country Parish in the 17th Century, Based on Authentic Documents (1860), by John Nassau Simpkinson.

Later, the OED says, “drawing room” came to mean a room “reserved for the reception and entertainment of guests.”

“From the late 18th to the early 20th century,” the OED explains, “it was conventional in polite society for ladies at a dinner party to withdraw to the drawing room following dinner, while the gentlemen remained for a period at the dining room table before joining them.”

The dictionary cites an early example of that usage in James Boswell’s Life of Johnson (1791). Here Boswell describes a dinner at the home of Sir Joshua Reynolds on April 25, 1778: “We went to the drawing-room, where was a considerable increase of company.”

The first Oxford citation for the original term, “withdrawing-room,” is from Ram-Alley; or, Merrie-Trickes (1611), a comedy by by Lording Barry: “IIe waite in the with-drawing roome, Vntill you call.”

(The dictionary describes Barry as a playwright and a pirate. We’ll add theater owner, privateer, and ship owner. He also sailed with Sir Walter Raleigh on a 1517 expedition to Guyana in search of the mythical city of El Dorado.)

The OED notes that an even earlier term, “withdrawing chamber,” appeared in the late 14th century. The earliest citation combines the Middle English “withdrawyng chambre” with Anglo-Norman French in this passage from the official records of the English Parliament:

“Triours des Petitions … tendront lour place en la Chapelle de la Withdrawyng Chambre” (“The examiners of the petitions … shall have their meeting in the chapel of the withdrawing chamber” (from the Rolls of Parliament, 1392-3).

Getting back to “drawing room,” here’s an example we’ve found in Jane Austen’s 1813 novel Pride and Prejudice, featuring one of our favorite fictional battle-axes, Lady Catherine de Bourgh:

“When the ladies returned to the drawing-room, there was little to be done but to hear Lady Catherine talk, which she did without any intermission till coffee came in, delivering her opinion on every subject in so decisive a manner as proved that she was not used to have her judgment controverted.”

Drawing rooms began falling out of favor in the early 20th century, as did sitting rooms, morning rooms, etc., according to an OED citation from Discovery magazine, July 1933:

“The sitting-rooms, parlour, drawing-room, morning room, study, library, ballroom and so on have all been kaleidoscoped into the living room.”

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English English language Etymology Expression Language Phrase origin Usage Word origin Writing

On the banks of the Ohio

Q: This kind of construction always puzzles me: “He built his home on the banks of the Ohio River.” Can the plural “banks” refer to the land on just one side of a river?

A: Both the singular “bank” and the plural “banks” have been used for hundreds of years to mean the entire raised area of land along a river, lake, sea, or other water body. The singular, often modified by an adjective like “left” or “west,” is also used for a specific side or part of the raised area.

When the word “bank” first appeared in English in the 12th century, it meant “a raised shelf or ridge of ground; a long, high mound with steeply sloping sides; one side or slope of such a ridge or mound,” according to the Oxford English Dictionary.

The dictionary’s first citation, which we’ve expanded here, is from a Middle English homily that compares straightening a crooked life to leveling the banks (“bannkess”) and filling the hollows (“græfess”) of uneven land:

“Whær se iss all unnsmeþe ȝet. Þurrh bannkess. & þurrh græfess … Þær shulenn beon ridinngess nu” (“Wherever it is all unsmooth yet, through banks and through hollows … there shall be clearings now”). From the Ormulum (circa 1175), a collection of early Middle English homilies.

In the early 14th century, the noun “bank” came to mean “the sloping, vertical, or overhanging edge of a river or other watercourse; (also more broadly) the land running immediately alongside a river or other watercourse,” the OED says.

The first Oxford example is from the Latin episcopal register of Richard de Kellawe, Bishop of Durham, England. In this passage, which refers to the apportionment of water, the Middle English word “bank” (sometimes spelled with a final “e” or an apostrophe to show its omission) is mixed in with the Latin:

“Et eadem aqua mensurari debet a le mainflod, quando eadem aqua ita fluit ut sit plena de bank’ en bank’ ” (“And the same water should be measured at high water, when the same water flows in such a way that it is full from bank to bank”). From Registrum Palatinum Dunelmense: The Register of Richard de Kellawe, Lord Palatine and Bishop of Durham, 1311–1316, edited by Sir Thomas Duffus Hardy in 1875.

Around the same time, the noun “bank” came to mean “the sea coast or shore,” the OED says, and was used “also in plural in same sense.” We suspect that this use of the plural “banks” for a seacoast may have led to the usage you’re asking about.

The noun “bank” is singular in the dictionary’s earliest coastal citation: “Sur la ripe est vn ceroyne, On the bank is a meremayde.” From a Middle English guide to French conversation (c. 1350), cited in “Nominale Sive Verbale,” edited by Walter William Skeat, published in Transactions of the Philological Society, November 1906.

The noun is plural in the next Oxford citation: “They had a syght of the bankys of Normandy.” From Morte Darthur, Thomas Mallory’s Middle English prose version of the legendary tales of King Arthur, written sometime before 1470.

And here’s an example we’ve found for the plural “banks” used in referring to a cottage on the River Great Ouse in Buckinghamshire. This passage is from the English poet William Cowper’s “A Poetical Epistle to Lady Austen” (1781):

And you, though you must needs prefer
The fairer scenes of sweet Sancerre,

Are come from distant Loire, to choose
A cottage on the banks of Ouse.

Finally, a stanza from “Banks of the Ohio,” an anonymous 19th-century folk song about a woman slain on a riverbank, as sung by Pete Seeger:

Then only say, that you’ll be mine,
In no other arms you’ll find!
Down beside where the waters flow
On the banks of the Ohio.

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English language Etymology Expression Language Linguistics Usage Word origin Writing

Some ‘after’ thoughts

Q: Have you ever looked into “after” in the context of “What y’after?” I can’t see any relationship between the “behind” and the “pursuing” meanings of the word.

A: Both of those meanings of “after” (“behind” and “in pursuit of”) are very old and date back to Anglo-Saxon days.

The Oxford English Dictionary defines the first sense as “behind something in place or position; in the rear; further back.” It cites an account of the Revolt of the Earls, the last serious act of resistance against William I and the Norman Conquest.

In this passage from the Anglo-Saxon Chronicle for the year 1076, Ralph de Gael, one of the earls, has fled his castle to find reinforcements while his wife, Emma, stays behind (æfter in Old English) to defend it:

“Rawulf … wæs fægen þæt he to scypum ætfleah, & his wif belaf æfter in þam castele” (“Ralph … was glad that he escaped to the ships, and his wife remained after in the castle”).

Emma ultimately negotiated terms under which she and her husband lost their lands, but she and her followers were allowed to escape.

The OED defines the pursuing sense of “after” as “in pursuit of, following with the intent to catch (a person or thing in motion); in the direction of.”

This Old English example is from the Benedictine Abbot Ælfric of Eynsham’s Catholic Homilies, written in the late 10th century:

“Pharao bæt he bæt folc swa freolice forlet, and tengde æfter mid eallum his here, and offerde hí æt dære Readan sæ” (“Pharaoh with all his army pressed after the people [the Israelites] that he so freely let go and overtook them at the Red Sea”).

Those two senses of “after” aren’t as different as you think. Both refer to being behind, but one is trying to catch up to or obtain what’s ahead.

The word “after” has developed many other meanings over the years—as  an adverb, adjective, conjunction, and preposition—but those two Old English senses are alive and well in modern English, as you’ve noticed.

You can find both in contemporary dictionaries. American Heritage has this example for the preposition used in the “behind” sense: “Z comes after Y in the alphabet,” and these examples for it used in the “pursuing” sense: “seek after fame; go after big money.”

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English English language Etymology Expression Language Phrase origin Word origin Writing

Unpacking ‘emotional baggage’

Q: I am trying to find the source of the expression “emotional baggage,” but references seem few and far between. Any pointing in the right direction would be greatly appreciated.

A: As far as we can tell, the expression first appeared in the early 20th century, though the noun “baggage” had been used earlier in a similar way with other modifiers.

The Oxford English Dictionary says “baggage” has been used figuratively since the late 19th century to mean “beliefs, knowledge, experiences, or habits conceived of as something one carries around; (in later use) esp. characteristics of this type which are considered undesirable or inappropriate in a new situation.”

The dictionary adds that the noun appears “frequently with modifying word, as cultural baggage, emotional baggage, intellectual baggage, etc.” The earliest OED citation has “intellectual” as the modifier:

“His instructors practically impelled him to temporarily divest himself of his intellectual baggage, but … what the student acquired as a child would rarely … be absolutely lost” (The Times, London, Jan. 9, 1886).

The earliest example we’ve found for “emotional baggage” is from The House of Defence (1906), a novel by E. F. Benson:

“But all the emotional baggage, that she had consistently thrown away all her life, seemed to her to be coming back now, returned to her by some dreadful dead-letter office.”

The OED’s only example for “emotional baggage” is from a much later book: “Babies … have not yet accumulated all the ‘emotional baggage’ which some adults carry around” (Teach Yourself Aromatherapy, 1996, by Denise Whichello Brown).

Although the expression is quite common now, we know of only one standard dictionary that has an entry for it.

Collins online defines it as “the feelings you have about your past and the things that have happened to you, which often have a negative effect on your behaviour and attitudes.”

However, several other standard dictionaries have definitions for “baggage” used in a similar sense, and include “emotional baggage” examples.

Dictionary.com, for instance, has this example: “neurotic conflicts that arise from struggling with too much emotional baggage.”

Since the late 20th century, the verb “unpack” has been used with “emotional baggage” in the sense of to clear up unresolved emotional issues.

Here’s an example: “5 Steps to Unpacking Your Emotional Baggage” (a headline from Psychology Today, Aug. 1, 2022).

In fact, the verb “unpack” has been used in similar constructions since the early 17th century.

The OED says “unpack” is used this way in “figurative and in figurative contexts, esp. with reference to the releasing of one’s emotions.”

The earliest Oxford citation is from the 1604 second quarto of Shakespeare’s Hamlet. In this expanded passage, Hamlet laments that he hasn’t yet avenged the murder of his father:

Why what an Asse am I, this is most braue,
That I the sonne of a deere [father] murthered,
Prompted to my reuenge by heauen and hell,
Must like a whore vnpacke my hart with words.

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.