Categories
English English language Etymology Expression Language Usage Word origin Writing

A chimerical journey

Q: I am wondering how chimera has come to mean both “an imaginary monster compounded of incongruous parts” and “an unrealizable dream.”

A: When “chimera” originally appeared in ancient Greece as χίμαιρα (khimaira), it also had two meanings—a female goat as well as a monster. In its farming sense, χίμαιρα was simply the female version of a male goat, χίμαρος (khimaros).

In the Iliad, which dates from the seventh century BC, Homer describes the monster as πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, μέσση δὲ χίμαιρα, δεινὸν ἀποπνείουσα πυρὸς μένος αἰθομένοιο (“in front a lion, in back a serpent, and in the middle a she-goat, breathing out terribly with the might of a blazing fire”).

When Middle English adopted the term in the late 14th century from the Middle French chimère and the Latin chimaera, it was spelled “chymere” and referred to the monster of Greek mythology, according to the Oxford English Dictionary. The earliest English citation in the OED is from the prologue of the Wycliffe Bible (early version, 1382):

“Beestis clepid chymeres, that han a part of ech beest, and suche ben not, no but oonly in opynyoun” (“Beasts called chimeras, that have parts of other beasts, exist only in the mind”).

The OED says “chimera” (now pronounced kigh-MIR-uh or kuh-MIR-uh) took on several figurative meanings in the 16th century “with reference to the terrible character, the unreality, or the incongruous composition of the fabled monster.”

In the early 16th century, for example, it came to mean “a horrible and fear-inspiring phantasm, a bogy.” The first Oxford citation for this sense is from an English adaptation of a Latin pastoral poem:

“Agayne [Against] the Chymer [Chimera], here stoutly must he fight.” (From the Fourth Eclogue in The Boke of Codrus and Mynalcas, by Alexander Barclay, based on a 15th-century Latin poem by the Carmelite monk Baptista Mantuanus.)

In the late 16th century, the OED says, the term took on another figurative sense: “an unreal creature of the imagination, a mere wild fancy; an unfounded conception.” The dictionary describes this sense as “the ordinary modern use.”

The first Oxford citation is from an English translation of Philippe de Mornay’s French defense of Christianity: “How could that Chymera haue come in any mannes mynd?” From A Woorke Concerning the Trewnesse of the Christian Religion (1587), by Philip Sidney and Arthur Golding.

(Golding finished the translation the year after Sidney, a poet, scholar, and soldier, was fatally wounded at the age of 31 in a battle with Spanish forces.)

As for the adjectives, “chimerical” appeared in the early 17th century and the less common “chimeric” a couple of decades later.

The OED has two senses for “chimerical” (kigh-MIR-ik-uhl or kuh-MIR-ik-uhl):

“1. Of the nature of a chimera; vainly or fantastically conceived, imaginary, fanciful, visionary” and “2. Prone to entertain chimeras; filled with idle fancies and wild dreams; whimsical, fanciful.”

Here’s the dictionary’s first adjectival citation: “The fire of Purgatory is rightly termed … Chymericall, because a meere fiction.” From A Case for the Spectacles, or, A Defence of Via Tuta, the Safe Way (1638), by the Church of England clergyman and religious controversialist Daniel Featley.

The OED, an etymological dictionary, similarly defines “chimeric” (kigh-MEHR-ik or kuh-MEHR-ik). Merriam-Webster, a standard dictionary that reflects current usage, says “chimeric” is usually used now in two senses in genetics:

“a: relating to, derived from, or being a genetic chimera: containing tissue with two or more genetically distinct populations of cells. ‘Chimeric  mice are generated by mixing cells from two embryos, generating a mouse with four parental contributions’—Nancy L. Nadon [gerontologist].

“b: composed of material (such as DNA or polypeptide) from more than one organism. ‘He combined this gene material with safer human DNA and created what’s known as a chimeric gene—a gene of antibody instructions that is part man, part mouse’—Eric Hand [science journalist].”

Getting back to your question, it’s not at all surprising that a word like “chimera” would develop various figurative meanings. Many other terms from Greek mythology have metaphorical senses in English. Here are some of them: “Achilles’ heel” (a vulnerable point), “mentor” (an experienced adviser), “Pandora’s box” (a source of troubles), and “odyssey” (a long and eventful journey, from the character Odysseus).

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English English language Etymology Language Usage Word origin Writing

How cool was Abe Lincoln?

Q: I was reading an op-ed that had this quote from Abraham Lincoln’s Cooper Union Address: “That is cool.” At first I thought it was satire, but he did indeed say this. What did he mean by “cool”?

A: Lincoln used “cool” in his 1860 Cooper Union speech to mean impudent or shameless, senses that appeared in two of the leading American dictionaries of the time, though the primary meaning was, as it is now, “moderately cold” or “not warm.”

The entry for the adjective “cool” in An American Dictionary of the English Language (1860), by Noah Webster, revised and enlarged by Chauncey A. Goodrich, includes this sense: “Impudent in a high degree, as when speaking of some trick, pretension, &c., we say, ‘that is cool.’ ”

And the entry for the adjective in A Dictionary of the English Language (1860), by Joseph Emerson Worcester, includes this sense: “Shameless; impudent. [Colloquial.]” It cites this example from Punch: “That struck me as rather cool.”

The Oxford English Dictionary, an etymological reference, says the “impudent” sense of “cool” first appeared in the early 18th century and described “a person, an action, or a person’s behaviour: assured and unabashed where diffidence and hesitation would be expected; composedly and deliberately audacious or impudent in making a proposal, demand, or assumption.”

The earliest OED citation for this sense is from the English writer Aaron Hill’s tragedy King Henry V (1723), an adaptation of Shakespeare’s 1599 play that adds a romance between the king’s mistress and the French dauphin. The mistress complains of the king’s “cool Insolence of Pride, and Majesty.”

In Lincoln’s Feb. 27, 1860, speech at what was then the Cooper Institute, he compares the threat of Southern Democrats to secede from the Union if a Republican were elected president to an armed robbery:

“In that supposed event, you say, you will destroy the Union; and then, you say, the great crime of having destroyed it will be upon us! That is cool. A highwayman holds a pistol to my ear, and mutters through his teeth, ‘Stand and deliver, or I shall kill you, and then you will be a murderer!’ ”

As for the informal sense of “cool” that came to mind when you first noticed the term in Lincoln’s speech, the OED describes it as “originally in African American usage: (as a general term of approval) admirable, excellent.”

The dictionary’s earliest citation is from “The Gilded Six-Bits,” a short story by Zora Neale Hurston: “And whut make it so cool, he got money ’cumulated. And womens give it all to ’im” (Story magazine, August 1933).

[Note: We published a post in 2010, “Birth of the cool,” about “cool” and other words that originated in Black English. We also posted about the very old noun “coolth” in 2013.]

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English English language Etymology Expression Language Usage Word origin Writing

Osculation: A kiss is still a kiss

Q: Here’s the title of a post on a blog I follow: “More osculation of religion by the NYT and Free Press.” I’m not aware of this figurative use of “osculation,” but it could be ignorance on my part.

A: “Osculation” is being used here to mean “kissing,” the original sense of the English noun and its Latin ancestor. However, the noun is now used humorously in its kissing sense, or used as a mathematical term for the point at which a pair of curves or surfaces touch.

The evolutionary biologist Jerry A. Coyne, a religious skeptic, is using “osculation” satirically on his website Why Evolution Is True to say The New York Times and The Free Press are kissing up to religion by taking it seriously.

English borrowed the noun “osculation” and the verb “osculate” from Latin in the mid-17th century. Both terms ultimately come from osculum, Latin for a “kiss” (literally, a “little mouth,” the diminutive of os, or “mouth”).

The Oxford English Dictionary defines “osculation” as “the action of kissing; a kiss.” The earliest OED citation is from The New World of English Words (1658), by Edward Phillips: “Osculation, a kissing or imbracing.” Phillips was a nephew of Milton and educated by him.

As for the verb, the OED defines it as “to kiss (a person or thing), to salute with contact of the lips.” It labels the usage “now archaic or humorous.” The dictionary’s first example is from a dictionary of difficult words:

Osculate, to kiss, to love heartily, to imbrace.” (From Glossographia: or, a Dictionary, Interpreting All Such Hard Words, Whether Hebrew, Greek, Latin, Italian, Spanish, French, Teutonick, Belgick, British or Saxon, as Are Now Used in Our Refined English Tongue, 1665, by the antiquary and lexicographer Thomas Blount.)

As for the mathematics sense, the OED says the verb appeared first in the 18th century and meant “to touch (another curve or surface) so as to have a common tangent at the point of contact.”

The first citation is from Cyclopædia; or, an Universal Dictionary of Arts and Sciences (1728), by Ephraim Chambers:

“Circle described on the Point C, as a Centre … with the Radius of the Evolute M C, is said to osculate, kiss, the Curve described by Evolution in M; which Point M is call’d by the Inventor [Christiaan] Huygens, the Osculum of the Curve.”

The math sense of the noun appeared in the 19th century. The OED says the noun here refers to “contact of curves or surfaces which share a common tangent at the point of contact.”

The dictionary’s first citation is from An Elementary Treatise on the Differential and Integral Calculus (1816), an English translation of Traité Élémentaire du Calcul Différentiel et du Calcul Intégral (1802), by the French mathematician Silvestre François Lacroix:

“The contact of the highest order which can take place between the tangent curve, and the one proposed, depends on the number of constants which the equation of the former involves, and is also called the contact of osculation.”

Getting back to the original kissing sense, the OED has this 20th-century example of “osculating” from Don’t Tread on Me: the Selected Letters of S. J. Perelman (1987), edited by Prudence Crowther:

“When I asked him once why his hands were so cold he said, ‘They’ve been insufficiently osculated’ ” (from Crowther’s introduction).

Finally, in anticipation of Valentine’s Day, a small toast to the original sense of “osculation”—the opening lines of “As Time Goes By”:

You must remember this, a kiss is still a kiss,
A sigh is just a sigh;
The fundamental things apply,
As time goes by.

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.

Categories
English English language Etymology Expression Language Linguistics Usage Writing

On the euphemism treadmill

Q: Can euphemisms turn into dysphemisms and vice versa? If yes, why does it happen?

A: Yes, euphemisms can turn into dysphemisms, and vice versa. The change from a euphemism to its opposite is referred to as pejoration (worsening), while the change from a dysphemism to a euphemism is called amelioration (bettering).

The linguist Stephen Pinker has described this phenomenon as “the euphemism treadmill” (“The Game of the Name,” The New York Times, April 5, 1994).

“People invent new ‘polite’ words to refer to emotionally laden or distasteful things,” Pinker writes, “but the euphemism becomes tainted by association and the new one that must be found acquires its own negative connotations.”

In all this vice-versa-ing, he says, “ ‘Water closet’ becomes ‘toilet’ (originally a term for any body care, as in ‘toilet kit’), which becomes ‘bathroom,’ which becomes ‘rest room,’ which becomes ‘lavatory.’  ‘Garbage collection’ turns into ‘sanitation,’ which turns into ‘environmental services.’ ”

We’ll add a few adjectives that have evolved from dysphemisms to euphemisms: “fond” and “nice” originally meant foolish or silly, while “shrewd” meant depraved or wicked, and “sophisticated” meant adulterated, according to the Oxford English Dictionary.

“The euphemism treadmill shows that concepts, not words, are in charge: give a concept a new name, and the name becomes colored by the concept,” Pinker writes, “the concept does not become freshened by the name. (We will know we have achieved equality and mutual respect when names for minorities stay put.)”

In Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language (2006), Keith Allan and Kate Burridge coin the term “X-phemism,” a collective word for euphemisms, dysphemisms, and orthophemisms (their term for neutral words).

Allan and Burridge discuss “the concept of cross-varietal synonymy, i.e. words that have the same meaning as other words used in different contexts. For instance, the X-phemisms pooshit, and faeces are cross-varietal synonyms because they denote the same thing but have different connotations, which mark different styles used in different circumstances.”

We assume you’ve seen our 2016 post “On dysphemism and euphemism.” If not, check it out.

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language and more.

Subscribe to the blog by email

Enter your email address to subscribe to the blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.